今日も徒然、中洲日記

ほどほどに映画が好き。ほどほどに食べることが好き。日々気づいた事を綴ります。

シェイクスピア

本日、読了したのはシェイクスピア戯曲、手持ちの最後の作品。

『ウ゛ェニスの商人』松岡和子 訳/ちくま文庫シェイクスピア全集

以下、感想。。。















面白いよねぇ〜(^-^)v


やっぱり、シェイクスピア戯曲は面白い!!


どこが?
って聞かれると、ちょっと困るけど、戯曲を読みながら、頭の中でお芝居が始まる…感じ。


役者が誰とかそんなことは関係なく、舞台を観ながら、戯曲を読み進めてる感じなんだよねぇ。


ちょっと、考えられないくらい馬鹿げた設定だったり、あり得ないくらい突拍子も無い展開だったり…それが楽しめちゃうんだよね。。。


ところで、松岡和子女史の翻訳で蜷川さんが演出してない作品があるんだね…


本作はまさしく、それ!!


で。。。
読みながら、アントーニオは吉田鋼太郎さんだ、絶対!!って思ったけど…


意外や意外、鋼太郎さんはユダヤ人のシャイロックを演じてた…(((^^;)


本作は悲劇でもないし、ロマンスって感じでもない。。。


かつて鋼太郎さんが演じたシャイロックは完全な敵役。ユダヤ人だから…っていう感じで敵役…


昔の作品って、民族や信仰の相対する人達を両極に描いてるものが多いのかな?


私が読んだ15作品の中でも、本作は特に際立ってるよね。「ユダヤ人」だから、非難の矢面に立ってるもん!!


民族や信仰による敵対的な姿勢は文化にも影響するんだね。


まぁ、でもお話としては面白かったから…まっいっかぁ〜(^-^;


で。。。


本屋さんで調べてもらったら、松岡和子女史翻訳のシェイクスピア全集はすでに3冊が新たに発刊されていた。


早速、注文!!


ちくま文庫の中でも翻訳物のシリーズは町の本屋に普通には置いてないんだよね。


15巻まで、大人買いした時は神田神保町三省堂書店本店まで行って、やっと手に入れたんだから…(--;)


神保町のその他の大型書店じゃ、全部は揃わなかったんだ。多分、八重洲ブックセンターとか限られるんだろうね。


松岡さん翻訳のシェイクスピア戯曲の舞台を1度観てみたいなぁ〜(*^^*)